چگونه جمله ها و اصطلاح‌ های عامیانه در زبان انگلیسی را فرا بگیریم؟

در این نوشته ده جمله و اصطلاح‌ عامیانه در زبان انگلیسی همراه با معنی فارسی به زبان آموزان به صورت آنلاین آموزش می دهیم.

جمله های 1 تا 5

در این نوشته جمله ها و اصطلاح های عامیانه 1 تا 5 در زبان انگلیسی آموزش دهیم.

1: He stands head and shoulder above all the rest of the people we interviewed.

او یک سر و گردن از سایر افرادی که ما با آن ها مصاحبه کرده ایم بالاتر است.

 2: this name rings a bell.

این اسم خیلی برام آشناست. به جمله پرکاربرد زیر در زبان خارجی توجه کنید.

That name rings a bell but I cannot recall where I have heard it before.

این اسم برای من آشناست ولی یادم نمی آید که کجا این اسم را قبلا شنیده ام.

3: Could I have a word with you?

 می توانم با شما صحبت کنم.

large">چگونه جمله ها و اصطلاح‌ های عامیانه  در زبان انگلیسی را  فرا بگیریم؟

4: Cut the crap

 چرت و پرت نگو! برای درک بهتر به جمله پرکاربرد در زبان خارجی زیر توجه کنید.

Please cut the crap and tell us what really happened at his birthday party.

لطفاً چرت و پرت نگو و به ما بگو که واقعاً در جشن تولد چه اتفاقی افتاده است.

If you tell me something that is not true, I will ask you to “cut the crap”.

اگر چیزی به من بگویید که درست نیست، از شما می خواهم که “دروغ نگویید”.

5: Don’t tell me you never done it before.

به من نگو قبلا هرگز این کار را نکردی.

جمله های 6 تا 10

در این نوشته جمله ها و اصطلاح‌ های عامیانه 6 تا 10 در زبان انگلیسی آموزش دهیم.

6: to (the best of) our knowledge

تا آنجا که ما می دانیم (نوشتار رسمی) به جمله پرکاربرد زیر توجه کنید.

as truthfully as possible I answered their questions to the best of my knowledge.

تا جایی که ممکن است صادقانه به سوالات آنها پاسخ دادم.

“To the best of our knowledge, there is no evidence that aliens have ever visited Earth.”
“To the best of our knowledge, the universe is about 13.8 billion years old.”

تا جایی که ما می دانیم، هیچ مدرکی دال بر بازدید بیگانگان از زمین وجود ندارد.
طبق اطلاعات ما، جهان حدود 13.8 میلیارد سال سن دارد.

 7: absence makes the heart grow fonder

دوری و دوستی

I’ve been away from my family for a few months, and I’m starting to feel like absence makes the heart grow fonder.

من چند ماهی است که از خانواده ام دور شده ام و احساس می کنم غیبت باعث می شود دوستی ما بیشتر شود (دوری و دوستی).

 8: have a finger in every pie

 نخود هر آش بودن .

She does a great deal for the town; she has a finger in every pie.

او کارهای زیادی برای شهر انجام می دهد. او نحود هر آش هم است.

“He’s a very busy man, he has a finger in every pie.”

او مرد بسیار شلوغی است، او نخود هر آشی است.

 9: He can’t take a joke.

 او ظرفیت شوخی را ندارد.

10: kill two birds with one stone

با یک تیر دو نشون زدن

We can kill two birds with one stone by dropping off the mail when we go to the grocery store.

ما می توانیم با یک تیر دو نشان بزنیم وقتی به فروشگاه مواد غذایی می رویم ، نامه را در صندوق پستی می اندازیم .

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

علاقمندی ها 0