سه عبارت کاربردی به معنی دنبال کسی بودن در زبان انگلیسی

در این پست سه عبارت کاربردی به معنی دنبال کسی بودن در زبان انگلیسی همراه با معنی توضیح داده شده است.

(۱) : چشم کسی دنبال چیزی بودن

برای دنبال کسی بودن در زبان انگلیسی می توان از be after somebody استفاده کرد.

I think Chris is after my job.

من فکر می کنم که کریس چشمش دنبال کار منه (می خواد کار منو تصاحب کنه).

That boy’s always in trouble – the police are after him again.

پسر همیشه مشکل ایجاد می کند – پلیس دوباره دنبال او است. trouble به معنی مشکل است.

We’re having a lot of trouble with the new computer system.

ما با سیستم رایانه ای جدید بسیار مشکل داریم.

Were you after anything in particular?

آیا شما به طور خاص دنبال چیزی بودید؟

دنبال کسی بودن در زبان انگلیسی

(۲) : کسی رو برای دستگیری دنبال کردن

برای دنبال کسی بودن یا کسی را دستگیر کردن می توان از be after somebody و go after somebody استفاده کرد.

The FBI is after me for fraud.

” اف بی ای به خاطر کلاه برداری دنبالمه”

The police went after him but he got away.

پلیس به دنبال او رفت اما او فرار کرد. go after somebody به معنی دنبال کسی رفتن معنی می دهد.

Briggs ran across the field with one officer pursuing him.

بریگز در حالی که یک افسر او را تعقیب می کرد به آن طرف میدان دوید.

(۳) : دنبال کسی بودن

برای دنبال کسی بودن در زبان انگلیسی می توان از after somebody استفاده کرد.

Always hot girls have a bunch of guys after them and this never gonna change.

همیشه یه عده ادم هستن که دنبال دخترای جذاب میوفتن و این قاعده اجتناب ناپذیر است. bunch به معنی گروه یا دسته ای افراد است. به مثال های زیر توجه کنید:

I’ll send her a bunch of flowers.

یک دسته گل برایش می فرستم.

4



دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

علاقمندی ها 0